|
马上注册登陆,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?用户注册
x
迈克·杰克逊在诗里写:改变这世界是我最深的欲望
迈克·杰克逊诗集《舞梦》书封
【编者按】:6月25日是一代流行乐巨星迈克·杰克逊逝世7周年的忌日,值此他生前唯一一本诗集《舞梦》终于推出了简体版,他在自序中表示“我继续舞蹈而又舞蹈……而又舞蹈,直到存在的唯有……那舞蹈”。 在这本诗集里乐迷能发现熟悉的歌曲,澎湃新闻精选其中八首诗,以此呈现一个不同以往的诗人迈克·杰克逊。
迈克·杰克逊在诗里写:改变这世界是我最深的欲望
魔法之子
曾经有一个孩子,他自由不羁
在内心深处,他感觉欢笑
喜悦与自然天性的游戏
他不曾被来世的念头困扰
美和爱是他所见的全体
他知道他的力量是上帝的力量
他如此确信,他们觉得他很反常
这天真的,同情的,光的力量,
威胁着祭司们并造成了一场恐慌
千方百计他们总想要否弃
这股他们无法掌控的神秘原力
千方百计他们企图消灭
他简单的信心,他无尽的欢悦
他看不见的武装是一块幸福之盾
它无可触碰,哪怕是怨毒,嘘声,
这孩子始终在神恩中沐浴
他从不为时间或地点所禁锢
在五光十色的梦里,他嬉闹游戏
表演自己的角色,他待在永恒里
预言家一个个跑来卜算
有的危言耸听,有的则妄言
诟病这孩子,这令人迷惑的精灵
他与世上的其他人毫无共性
他是真的吗?如此的怪诞
他不可预知的天性没有框限
他让我们如此困惑,他是否坦诚?
他的目标是什么?什么是他的命运?
而当他们窃窃私语,暗中谋划
通过无尽的谣言来把他拖垮
要杀死他的神奇,将他恣意蹂躏
烧毁他的勇气,令他的恐惧倍增
那孩子依旧是那么简单,真诚
他想要的只是山的高度
为云着色,描画天宇
他要飞翔,超越这所有的疆域
在天地造化之中,永不死去
不要阻止这孩子,他是人之父
不要挡他的路,他是命定之数
我就是那孩子,但你同样是如此
你只是忘记了,只是失了端倪
在你心中坐着一个先知哲人
在他的思绪之间,他侧耳倾听
一曲,简单却又奇妙地清晰入微
生命的音乐,那么珍爱,那么宝贵
倘若你能够在一瞬间了然
这创造的火花,这精微的光焰
你便会前来与我共舞
点起这堆火来让我们目睹
这个地球上所有的孩童
编织他们的魔法,将新生递送
给一个自由的世界,没有苦怨
一个欢乐的世界,更加健全
内心深处,你知道这就是真相
快找到那个孩子,他就藏在你身上。
迈克·杰克逊在诗里写:改变这世界是我最深的欲望
全世界的孩子
全世界的孩子,我们会做到的
我们会在无尽的海滩相聚
造起沙堡,荡起我们的船
当人们争斗不休,固守己见
永远戴着新做的面具
我们会摇撼时间的潮水来做到。
全世界的孩子,我们会做到的
用歌用舞和天真的祝福
还有一个爱之吻的轻抚
我们会做到的。
当商人交易,为价格斤斤计较
而政客们如此刻意地友善
我们会在无尽的海滩相聚,荡起我们的船
我们会做到的。
当律师争论,医者行医
证券经纪人给肉报价
当传道者传道,摇铃
投机客有东西出售
我们会在天真的祝福中歌舞
用一个爱之吻的轻抚
我们会做到的
在无尽的海滩上相聚
造起沙堡,荡起我们的船
我们会做到的。
我们会乘上彩虹,云朵,雷霆
飞翔在风中,我们会变形
我们会触摸星星,拥抱月亮
我们会冲破藩篱,瞬间抵达
当建筑师将大楼设计得高耸入云
而工会提升嚎叫的音量
当董事会议室的口角产生热度
而商家在秘密场所里会晤
我们会在天真的祝福中歌舞
用一个爱之吻的轻抚
我们会做到的。
当哲学家苦思,继续破解
身体与心灵无尽的两难
物理学家彷徨,继续冥想
空间与时间永恒的诘问
考古学家勘测,继续挖掘
大大小小的往世宝藏
心理学家摸索,分析泪水
是来自谵妄之念,恐慌,忧惧
当牧师们听取忏悔
在一个严肃的时段
而人与人争斗
在纷乱与嘈杂之间
在聒躁与喧嚣之间
纠结罪恶的意义
我们会触摸星星,拥抱月亮
冲破藩篱,瞬间抵达
乘上彩虹,云朵,雷霆
飞翔在风中,变形
全世界的孩子,我们会做到的
用歌舞和天真的祝福
一个爱之吻的轻抚
我们会做到的。
迈克·杰克逊在诗里写:改变这世界是我最深的欲望
天真之子
天真之子,我想念你阳光灿烂的日子
我们在漫长的游戏中欢乐嬉闹
自从你离开了这一片风景
街道便寂寞,黑暗,而又卑劣
天真之子,现在回到我这儿来
带着你简单的微笑让他们看
这世界怎样才能又一次回应你的眼光
而心跳和着你舞蹈的旋律扑动
天真之子,你的优雅,你的美
此刻在使命的召唤以外向我呼叫
来和我一起远走高飞
越过爱之国度的重重山脉
天真之子,欢乐的信使
你毫无一丝机巧便触到我的心
我的灵魂在一场狂妄的火中燃烧
改变这世界是我最深的欲望
迈克·杰克逊在诗里写:改变这世界是我最深的欲望
治愈世界
在你心里有一个地方
我知道它就是爱
这个地方可以更加光明
比明天更亮
如果你真的努力尝试
你会发现无需哭泣
这个地方我感觉没有伤与悲
有很多路通向那里
如果你对生者足够关心
腾出一点点空间
造一个更好的地方
治愈世界
把它变成一个更好的地方
为你也为我
也为了人类全体
多少人正在死去
如果你对生者足够关心
造一个更好的地方
为你也为我
如果你想知道为什么,有一种爱不会撒谎
爱很强大,它只关心快乐的给予
如果我们努力尝试,我们会看见
在这份祝福里我们感觉不到
惶恐或惧怕
那就让我们停止苟存而开始生活
这样就永远感觉得到
有爱就足够让我们生长
造一个更好的世界
造一个更好的世界
治愈世界
让它变成一个更好的地方
为你也为我
也为人类全体
多少人正在死去
如果你对生者足够关心
造一个更好的地方
为你也为我
而那个曾经孕育了我们的梦
会显现它欢乐的面庞
而那个我们曾经相信的世界
会在神恩中重新闪耀
那我们为什么执意将生活扼杀
伤害这地球,折磨它的灵魂
尽管这本是一目了然
这世界宛如天堂
我们可以是上帝的荣光
我们可以飞得那么高
让我们的精神永不死去
在心里我感觉你们都是我的兄弟
创造一个世界没有恐惧
在一起我们流下欢乐的眼泪
好让所有的国度把刀剑变成犁铧
我们真的可以抵达那里
腾出一点点的空间
来造一个更好的地方
治愈世界
让它变成一个更好的地方
为你也为我
还有人类全体
多少人正在死去
如果你对生者足够关心
造一个更好的地方
为你也为我
治愈世界
让它变成一个更好的地方
为你也为我
还有人类全体
多少人正在死去
如果你对生者足够关心
造一个更好的地方
为你也为我
治愈世界
让它变成一个更好的地方
为你也为我
还有人类全体
多少人正在死去
如果你对生者足够关心
造一个更好的地方
为你也为我
多少人正在死去
如果你对生者足够关心
造一个更好的地方
为你也为我
多少人正在死去
如果你对生者足够关心
造一个更好的地方
为你也为我
为你也为我
为你也为我
为你也为我
为你也为我
你也为我
你也为我
迈克·杰克逊在诗里写:改变这世界是我最深的欲望
你会在那儿吗?
抱住我就像约旦河一样
于是我会对你说
你是我的朋友
带着我就像你是我兄弟
爱我就像一个母亲
你会在那儿吗?
疲惫时告诉我你会抱住我吗?
犯错时你会淬炼我吗?
迷惘时你会找到我吗?
可他们告诉我一个人应该有信念
无能为力时也迈步
战斗到最后
可我只是凡人
人人都想要控制我
仿佛世界有一个角色给我
我如此迷惑
你会不会引导我
你会在那儿等我
足够在乎而给我支撑?
抱住我,让我看到
低下你的头
轻轻地,勇敢地
带我到那儿
我只是凡人
抱住我,让我看到
低下你的头
轻轻地,勇敢地
带我到那儿
我只是凡人
带着,带着
勇敢地带着我
轻轻地,慢慢地
带我到那儿
我只是凡人
揉捏我
爱我,喂我
吻我,释放我
我就会感到幸福
孤独中
当我寒冷而又孤独
需要的只有你
你还会在乎吗?
你会在那儿吗?
救我
治愈我,沐浴我
轻轻地你对我说
我会在那儿
可你会在那儿吗?
抱住我
搂着我,佑护我
触摸我,治愈我
我知道你在乎
可你会在那儿吗?
孤独中
当我寒冷而又孤独
(我有时会孤独,我会孤独)
而需要的只有你
你还会在乎吗?
你还会在那儿吗?
带着
勇敢地带着我
轻轻地,慢慢地
带我到那儿
揉捏我
爱我,喂我
吻我,释放我
我就会幸福
呼唤我
救我,面对我
祝福我,对我说
我会在那儿
我知道你在乎
救我
治愈我,沐浴我
轻轻地你对我说
我会在那儿
可你会在那儿吗?
喂我
喂我,抚慰我
当我孤独而又饥饿
你还会分享吗?
你还会在乎吗?
看护我
抚慰我,别离开我
当我苦痛,流血
瘀伤而又赤裸
你还会在乎吗?
吻我
面对我,吻我
而当我的心正破碎
你还会在乎吗?
你会在这儿吗?
举起我
小心地把我举起来
我在疲惫中倒下
我知道你在那儿
可你还会在乎吗?
迈克·杰克逊在诗里写:改变这世界是我最深的欲望
当婴儿微笑
当梦者在梦中亲吻他们的所爱
而彩虹编织并抛洒它们的色彩
那些时刻鲜活得如此夺目
我们孤注一掷,纵身跃入
深渊之内
我们被悬停了片刻
那些都是婴儿微笑的时刻。
那些都是命运启封的时刻
无物不可能,我们的伤已愈合
我们可以飞,我们可以翱翔
在火上行走,在天空中巡航
藉着一颗亮星的光照
没有距离,万物都咫尺之遥
那些都是天真狡诈的时刻
光辉之下
我们被悬停了片刻
那些都是婴儿微笑的时刻。
那些时刻心脏变得柔软
当海景在瑰丽壮阔中闪现
当天堂的笑声回荡凡尘
而我们在重生之中焕然一新
在一场超越时光的永恒里
怀着天使间的兄弟情谊
我们翻滚与欢畅
我们灵魂的游乐场
幽暝之中
我们被悬停了片刻
那些都是婴儿微笑的时刻。
那些时刻我们与上帝合一
万物皆善,无物怪异
在默然的冥想之间
我们感觉到我们的完满
我们就是源头,我们就是熔炉
无物能伤及我们,因为我们不可征服
没有罪,没有罪人
我们唯有胜利,我们已感到一线光明
福佑之中
我们在此飘游片刻
那些都是婴儿微笑的时刻。
王国颠覆,丧失其等级
文明崩塌,世代流逝
疾风暴雨将重重大海倾翻
残忍的屠戮,无视我们的申辩
可露滴依旧闪烁,孩子玩耍
暴君们哭泣,无物可供戕杀
仙女跳舞,妖精歌唱
人皆加冕,人皆为王
在花园里
我们嬉戏片刻
那些都是婴儿微笑的时刻。
迈克·杰克逊在诗里写:改变这世界是我最深的欲望
《舞梦》内页
行星地球
行星地球,我的家,我的所在
空间的汪洋大海里一个无常的例外
行星地球,你是否仅仅
飘荡而过,一团尘土的云
一个无足轻重的球,随时会撞成碎片
一小块金属,注定归于锈烂
无意识的真空里一点物质的微粒
一艘孤独的飞船,一颗大个的流星体
冰冷得像岩石一般缺乏色彩
用一点点胶水粘合起来
有一个声音告诉我这不是真的
你是我的甜心,轻柔的蔚蓝色
你是否在乎,你是否占据
一个位置,在我内心情感的最深处
一派温柔,有微风抚慰与充盈
激扬着音乐,萦绕我的灵魂
在我的血脉里我早已领悟
时间回廊的神秘,卷卷史书
年深月久的生命之歌在我血中颤抖
早已舞动过潮水与洪流的节奏
你雾一般的云,你带电的雷暴
曾是以我为形的疾风狂飙,
我曾经舔过盐粒,尝过苦与甜
感受每场邂逅,激情,烈焰,
你骚动的色彩,你的芳香,你的味道
早已悸动我的感官,超越一切纷纷扰扰
在你的美之中,我已经懂得
永恒至福的法门,当下的这一刻
行星地球,你是否仅仅
飘荡而过,一团尘土的云
一个无足轻重的球,随时会撞成碎片
一小块金属,注定归于锈烂
无意识的真空里一点物质的微粒
一艘孤独的飞船,一颗大个的流星体
冰冷得像岩石一般缺乏色彩
用一点点胶水粘合起来
有一个声音告诉我这不是真的
你是我的甜心,柔和的蔚蓝色
你是否在乎,你是否占据
一个位置,在我内心情感的最深处
一派温柔,有微风抚慰与充盈
激扬着音乐,萦绕我的灵魂
行星地球,蔚蓝色的温柔
我爱你,用我心中的所有
迈克·杰克逊在诗里写:改变这世界是我最深的欲望
母亲
亿万年时光延续我的妊娠
在百转千回中化为一形
源自于无明这包容宇宙的孕育
是这地球上一场不可思议的接纳
随后在一个注定的八月早晨
从你的存在之中我降生了
用温柔的爱你哺育一粒种子
对自身的苦痛你毫不留意
不在乎一切险阻与危难
你为这孤独的陌生人打定了主意
彩虹,云朵,深蓝的天空
闪闪发光,展翅高飞的鸟儿
从碎片之中你将我拼合成一体
你用诸般元素打造我的灵魂
亲爱的母亲,你给了我生命
因为你,没有倾轧或争斗
你给了我欢乐与立身之所
无条件地对我悉心关怀
而倘若我有一天会改变世界
那正是源自你所开启的情感
你的慈爱之心如此甜蜜与宝贵
你最纤细的情感我也听得见
我能领悟你最微小的念头
你的爱之灵丹那奇妙的魔法
而此刻我已经走了这么远
见过了每一个国王与沙皇
邂逅了每一种色彩与每一种
激情的信条,每一种贪婪
我回到那个星光煜煜的夜晚
毫不恐惧强力与强权
是你教我如何挺身来战斗
为了每一种不公与正义
日复一日地坚持毫无保留
我会珍视你所铸造的一切
我会记住每一个亲吻
你甜蜜的词语我永远不会遗忘
无论我由此动身去往何处
你在我的心里,我亲爱的母亲。
(选自《舞梦》,迈克尔·杰克逊著,陈东飚译,华东师范大学出版社)
迈克·杰克逊在诗里写:改变这世界是我最深的欲望
|
|