大茂名网

 找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 279|回复: 1

[百宝箱] 汝龙之子忆父亲:翻译是最大乐趣 对译作要求严

[复制链接]

5789

主题

1万

帖子

2万

积分

钻石元老

Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24

积分
24454
发表于 2016-6-26 11:18 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册登陆,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?用户注册

x

《契诃夫小说全集》书影。人民文学出版社供图。

《契诃夫小说全集》书影。人民文学出版社供图。

《契诃夫小说全集》书影。人民文学出版社供图。
中新网北京6月25日电(上官云)25日,“永远的契诃夫,永远的汝龙”文化沙龙在北京举行。著名翻译家汝龙之子汝企和介绍了父亲翻译契诃夫作品的诸多故事。他表示:“最初父亲是从英语译作来翻译契诃夫作品。解放后,他为了使译作更加忠实原著,开始自学俄语,又将以前转译的契诃夫几乎全部作品重新翻译了一遍,这期间花费的心血更是其他人难以想象的”。
契诃夫是杰出的小说家和剧作家,与欧·亨利、莫泊桑并称为世界三大短篇小说之王。代表作有剧本《万尼亚舅舅》、《樱桃园》等,以及短篇小说《变色龙》、《草原》、《套中人》等。翻译家童道明说:“契诃夫的作品是值得阅读的,它永远都不过时,也永远都在映照着人们的内心和精神世界。”
而对于中国的许多文学爱好者来说,一提到契诃夫,就会想到翻译家汝龙。2016年恰逢其百年诞辰,人民文学出版社推出了《契诃夫小说全集》(汝龙译),收录了契诃夫自1880年到1903年间创作的中短篇小说近五百篇,完整地反映了契诃夫各个时期的小说创作。
在汝企和眼里,翻译是汝龙生活中最重要的内容和最大乐趣。他深居简出,把生活里的大部分时间都用在翻译上,不过周末,很少娱乐。为了翻译契诃夫,汝龙付出了难以想象的努力和艰辛,儿子和女儿私底下管父亲叫“苦行僧”。
“父亲在年轻时候养成熬夜的习惯,为了使自己不困,常常是站着趴在箱子上翻译。”汝企和介绍,“父亲对译作要求非常严格,每次出版前都要反反复复修改。为使译作更为生动,还十分注意提高自己的艺术修养。他最喜欢的书就是《红楼梦》,经常说,每当感觉翻译的语言不流畅时,就要拿出《红楼梦》读几页,再翻译时就顺畅多了”。
著名演员濮存昕曾多次出演契诃夫戏剧。在当天的沙龙上,他也对汝龙的翻译工作给出了极高评价,并认为契诃夫是一位既能写小说又能写戏剧的伟大文学家。濮存昕说认为,在翻译这件事上,汝龙是用中国文学去诠释了俄罗斯文学,“这是很了不起的”。(完)

汝龙之子忆父亲:翻译是最大乐趣 对译作要求严

汝龙之子忆父亲:翻译是最大乐趣 对译作要求严
爱上大茂名,喜当大猫友,吃喝玩乐事,天天乐开怀!

6

主题

1万

帖子

1万

积分

银牌元老

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
17718
发表于 2016-6-27 15:43 | 显示全部楼层
翻译
爱上大茂名,喜当大猫友,吃喝玩乐事,天天乐开怀!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

QQ|客服:0668-2886677QQ:75281068|大茂微博|小黑屋|手机版|Archiver|大茂名网 ( 粤ICP备18149867号 )茂名市大茂科技有限公司 版权所有 

GMT+8, 2025-2-3 01:32 , Processed in 0.193465 second(s), 31 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表