中心城区多个公厕中“入厕须知”英文翻译有误
市民叶先生指出英文翻译不正确的位置。茂名日报社全媒体记者 吴昊 摄
12月10日,市民叶伏明先生向茂名晚报记者反映,在我市中心城区小东江附近及新湖公园有多个公厕中“入厕须知”告示牌的部分英文翻译有误,他表示,这些错误的翻译不仅会影响我市的城市形象,也容易给外国友人造成误导,希望有关部门引起重视,并及早作出更换。
从事英文翻译工作多年的叶伏明先生,对街道上的英文总是无意识地多看两眼,他对记者说:“目前我市正在‘创文创卫创森创安’,而这样的错误不仅会影响我市的城市形象,外国友人也看不懂,还可能会误导孩子。”他表示,作为我市的普通一员,他也希望在此“创文创卫创森创安”期间,用自己的专业知识,为城市作出一份贡献,将自己发现的有误之处指出来,以便有关部门改进。
当日下午,叶伏明先生带领记者来到小东江音乐喷泉处的一间公厕,记者看到在公厕的男女厕所中均贴有“入厕须知”的告示牌,该告示牌中的内容除中文外还被翻译成了英文。叶伏明指出该告示牌中的英文翻译存在多处有误的情况,他指着告示牌举例说:“这告示牌中的‘Remem⁃ei’‘scnbbleon’‘todet’这些词都不是英语单词,英语中没有这些单词。”记者通过手机翻译软件查验,在英文翻译中也未查找到这三个单词的中文释义。
在新湖公园北门处的一间公厕,记者也发现了同样的问题。叶伏明告诉记者,他在小东江音乐喷泉处、摩天轮下方、竹园桥附近的三间公厕及新湖公园的两间公厕均有看到存在该问题的告示牌。
随后,记者将此事反映给茂南区城市综合管理局及茂名市园林管理局这两个相关单位,两个相关单位的工作人员均称,此前并未接到市民反映该问题,近期将派专业人士到现场查看,如果情况属实,将尽快更换错误告示牌。
茂名日报社全媒体记者 陈琴 朱杰祺
页:
[1]